Čitaonica Žurnal
Iz dossiera Divljeg detektiva (3): Pravi heroji spavaju sami
U trećem nastavku Dossiera Divljeg detektiva Damir Šodan predstavlja prozaika, dramatičara i pjesnika Dana Fantea.
Moje tajno oružje je moj gnjev. On me stimulira kao umjetnika. Željan sam promjene. I to ne od jučer. Raspižđuje me Amerika. Američko društvo. Američki filmovi. Američka televizija. Američka kultura. Američki političari. Kapitalizam. Pomalo sam kao moj stari u tom smislu, samo što sam za razliku od njega izliječeni pijanac. Trebao sam odavno umrijeti kao i moj brat, ali nekako sam eskivirao metak i to mi je dalo materijal za priču. Što se mene tiče, nestrpljenje i bijes uvijek su tu ispod površine.
Dan Fante
DŽINOPROPUSNI SIROVOMESNI
DVOKARBURATORSKI V 8
KURVIN SIN IZ LOS ANGELESA
DAN FANTE (1944-2015)[1], prozaik, dramatičar i pjesnik, rođen je u Los Angelesu. S dvadeset godina napustio je školovanje i otisnuo se od kuće, da bi se nakon izvjesnog vremena skrasio u New Yorku, gdje je proveo dvanaest godina. Dan Fante je promijenio niz neatraktivnih poslova radeći kao taksist, akviziter, perač prozora, privatni istražitelj, noćni portir, vozač, poštanski službenik, perač posuđa, pokladni barjaktar, prodavač namještaja, savjetnik pri agenciji za spajanje usamljenih srca i čuvar parkirališta. Životna želja bila mu je po vlastitim riječima upoznati kakvu debelu konobaricu i naučiti svirati usnu harmoniku. Dan Fante objavio je romane Kuruza, Žicanje, Pljuvanje s visokogradnji i Pušač čepova, drame Bliže (drugim riječima Kotlovnica) i Don Giovanni, te knjige izabranih pjesama Džinopropusni sirovomesni dvokarburatorski V8 kurvin sin iz Los Angelesa i Arizona Highway.
Katie
Polupijan
i budalast
u 01:00 ujutro u Tattle-Tail baru
vraćajući se od džuboksa
do svog stolca nekako sam se očešao licem
o snop tvoje kose
i udahnuo tvoj parfem
rekavši – bok! – da bi se ti i tvoja frendica Ginger
na to obje
nasmiješile
pa smo pričali
ali onda ti je bilo hladno i ogrnula si se kaputićem od umjetnog leopardovog krzna
i otišla prema ženskom zahodu
a ja sam bez nekog posebnog razloga
maznuo tvoje ključeve sa šanka
i započeo svoju tajnu igru pogađanja: koji li je za koju bravu
i na kojim vratima
da bi ih zatim i kušao oblizujući ih redom jezikom
dok ste ti i Ginger ispijali svoje margarite
i raspravljali o estetskom povećanju grudi napredovanju na poslu
i selidbi u San Diego
iskoristio sam pogodan trenutak, nagnuo se prema tebi
i mrmljajući nešto u stilu - "Sviđaju mi se tvoje sise" - pružio ti usne za poljubac
jer - kao što vidiš - znao sam da ću ako ga i ne dobijem
svejedno biti u stanovitoj prednosti
zato što ćeš ti kroz pola sata zvati dežurnog bravara
dok ću ja cijelim putem kući pjevušiti sebi u bradu onu ljubavnu stvar B.B. Kinga
***
Odmah mi je bilo jasno da ga ne voli
onako — 100%
i da joj se živo jebe za svačije osim za vlastite prioritete:
njen tiket za parkiranje, njen račun za struju —
jer instinktivno
vidio sam da zna
kako ga
iskoristiti
bila je savršena – transcendentalno maestralna grebačica
rekao sam mu: ljudi stvarno čine i govore baš ono
što bismo mi trebali činiti i govoriti
želimo li se dokopati onog što mislimo da nam je potrebno
laži su naš način održanja
I tako je jednog dana prošlog tjedna ona jednostavno odmaglila
i on mi je telefonirao pijan objašnjavajući kako savršeno je sve bilo među njima
i da ne razumije što se to zapravo dogodilo
dok sam ga ja pozorno
slušao i slušao
brundajući
uh-huh povremeno
da bih
na koncu ostao
bez cigareta
pa sam mu rekao
“Hej, Mike, sad moram ići”
i tu sam spustio slušalicu uviđajući još jednom da je uvjerljivost
i dalje esencijalna tržišna komponenta preseravanja
dok je svo to vrijeme njen miris lebdio do mene u krevetu
Papige
Dekintiran opet
i bez auta
u nadi da ću se ogrebati za mjesec dana gratis stanovanja u Malibuu
otkrio sam da se divlje papige pare tamo na Point Dumeu
u Malibuu
Velike
glasne bučne zelene beštije
kriještale su visoko gore u krošnjama slijedeći me niz cestu
na popodnevnom suncu još tamo od auto-puta
i klepećući svoje besmislice kao uhodani orkestar kaosa
Ovaj put vraćao sam se roditeljskom gnijezdu s cijelim imetkom
u plastičnoj kesi,
navučen na džin, s pisaćim strojem u gepeku
ama je otvorila vrata
i nasmiješila se kad me ugledala
i te noći
smo se smijali tim papigama i pričali
do u beskraj
o Dickensu i Rupertu Brookeu i Millayevoj
i onom pizdunu T.S. Eliotu
I kad sam se povukao u svoju sobu
pijan od besplatnog džina
i tužan što polako blijedi duh mog starog
zahvalio sam Isusu što je na životu preostao bar još netko
tko je spreman slušati
moja bulažnjenja
11-10-83
Jučer sam opet
iznebuha
i
beznadno
nogiran
dovukao
svoje skrušeno dupe
natrag u spavaću sobu u stražnjem dijelu hladne majčine kuće
Četrdeset i jedna mi je
Vučem za sobom petocifreni minus na tekućem
desetke propalih zaposlenja
i kutiju punu fotografija djece i bivših žena
nemajući blage
što mi je činiti
Upravo sam
raspakirao
svoj najnoviji neobjavljeni roman
svoje
dvije — ili sad već tri — nepostavljene drame
na stotine
vlastitih pjesama i zbirku priča Raymonda Carvera
i
svoje
prljavo donje rublje
Dok prolazim pokraj majke na hodniku ona okreće glavu
možda posramljena — sigurno ozlovoljena
od pogleda
na srozanog sina za kojeg su nekoć
govorili kako
ima potencijala
Da bi zatim od dosade
skuhao lonac kave, dohvatio cigarete
i zaputio se
u dugu šetnju do one hridi iznad oceana
Da bih tamo hladan
kao kamen
i savršeno pribran
podigao pogled
u pravom trenutku
da posvjedočim
još jednom savršenom
sutonu u Malibuu.
***
Potkraj smjene oko pola pet ujutro
nakon što je 75 do 100 guzica protutnjalo
stražnjim sjedalom mog taksija
i nakon 12 sati
odsjeđenih za upravljačem — znojnih leđa
zalijepljenih za ljetni polivinil
a nisam
uzeo ni pauzu
pišajući u prazan tetrapak mlijeka pod prednjim sjedalom
i popušivši šezdeset Luckies s filterom
uz Jimmy Reeda i Toma Waitsa i Johna Lee Hookera na boom-boxu
(“all night long — oh baby — all night long”)
uklizavam
polagano u Central Park Drive
i vozim
gore na sjever — uptown
spuštenih prozora
i džepova nakrcanih cjelonoćnim profitom
slobodno
puštam mislima da mi lutaju — i mašti na volju
otjelovljujući
onaj istinski
mir u sebi
***
Noću
dok se tumbamo
ponekad kad se ne mogu baš koncentrirati i pomalo gubim interes
vraćam se u mislima
na ono ljeto prije dvadeset pet godina i prisjećam se
“Smrdke”
kojoj je bilo
devetnaest kad smo se sreli u večernjoj školi
i koja je voljela moje štakorske cipele i nespretnu poeziju taksiste
i nikad nije bila u krevetu s bijelim momkom
i imala je besprijekornu meku crnu put i najuži struk koji sam ikad vidio
i otac joj je držao benzinsku crpku gore na sjeveru države
i sačekivala bi me na postaji New York Central
i provodila vikende u mojoj sobi u 51. ulici
ispijajući Mad Dog 20-20 svu noć
u svratištu s kupaonicom na dnu hodnika sa sveprisutnim zombijima đankijima
dok je moj radio iz sata u sat šaptao ljubavne mitove WABC-a
i mi se neutaživo i neprestano palili jedno na drugo
Da bi ovih noći
kad osjećam da gubim interes
i da se čarolija rasplinula
“Smrdka” je postala moje tajno oružje
Sjećanje na ona njena svečana i duboka
pušenja
i onaj osmijeh koji govori jebi me još
vraćaju mi osjećaj savršenstva
i ja joj potiho — održavajući ritam — zahvaljujem
što mi pomaže broditi kroz ovaj moj treći brak
koji eto posustaje
***
Nakon nekog vremena jednostavno se umoriš
od objašnjavanja stvari
ljudi te vide ili ne vide onakvim kakav jesi
i čemu onda uopće pokušavati opisati maglu u Venice Beachu
ili se paliti na savršenu liniju Chevyja iz 1957.
— koga boli neka stvar —
ili ti se sviđaju magla i Chevyji ili ne?
Što se mene tiče magija dolazi od samog privilegija bitisanja
od primanja tog nezasluženog dara
od te nazočnosti ovdje i sad
dok letiš glavom među opeke
ili naprosto sjediš u fotelji uživajući u blagodati
udisanja i izdisanja
Sve je to improvizacija — teatar — besplatna karta —
nepredvidljiva
užasna
smiješna
besmislena
brutalna
dragocjena
i
poticajna
avantura
Znam da možda i nisam bog zna što — ali jesam sve na što pomislim!
***
Kao klinac htio sam naći i nešto drugo
osim Dodgersa
zaljubiti se u riđokosu navijačicu
dobiti na visini
učlaniti se u sindikat
prijeći s karburatora na direktno ubrizgavanje
i svakog srpnja provoditi praznike na Havajima
a onda sam počeo čitati knjige
opijati se i provoditi noći u zatvoru
da bih završio u New York Cityju
praznih džepova
i vozio taksi sedam godina
boreći se sa kojekakvim iskušenjima
gledajući đankije pred haustorima istočnog Harlema
i plavooke mesare kako se vraćaju iz Vijetnama
dečke
poput mene
iz Indiane i Montane
uništene
s raznesenim licima
izrešetanim maturskim duplericama
i usijanim ružičastim Proctor & Gamble obrazima
da bih
naposljetku
spoznao
da ne smijem ničemu vjerovati
i da su sve vlade zakurac
i religije također
pravi heroji
spavaju sami i slušaju samo damar svojih divljih srca
8-7-84
Svi dobro upućeni insajderi znali su
i poznavali
pohlepu princa Sihanuka i njegovu pohotnu volju za moći
tako da sam predosjetio da bi moj savjet mogao opet
otići utaman
što se naravno
i dogodilo
tako da je naposljetku
i Kambodža
zauvijek izgubljena
Moram ovdje napomenuti da je povijest bezbroj puta potvrdila moja očekivanja
I naravno da je LBJ odbio slušati
budući odveć dogmatičan i nepopustljiv
kao i McNamara
taj ratoborni.....tvrdoglavac.....i psihotik s leptir-mašnom
A zatim i Nixon
čiji je najveći problem bio onaj nihilistični egomanijak Kissinger
grandoman
pijan
od moći
tako da su se potoci krvi i dalje slijevali Azijom
Mnoge od sjednica moje vlade znale bi potrajati sve do 3 ili 4 ujutro
ali ja sam se svejedno učio ustrajnosti
i uvijek sam se trudio održati ozračje pravednosti i dobrog smisla za humor
među svojim podređenima
no
nažalost
osjetljiva ravnoteža moći ipak se narušila
tijekom moje vladavine i cijelog tog rata
što se potezao od barske stolice u Blarney Stoneu
do ugla Pedeset šeste ulice i Osme avenije
17-7-93
Otkrio sam Van Gogha
u Santa Monici
otprilike negdje u isto vrijeme kad sam odustajao od bejzbola
u jednoj jeftinoj radnji za uramljivanje
listajući stare litografije u stražnjoj prostoriji
dok se moj stari prepirao s vlasnikom
oko nekog oštećenog komada staklenine
bol koji je suknuo iz tih slika obujmio me
poput plamenog jezika
i stogodišnji bijes tog starca
tresnuo me posred očiju
pržeći mi čula
i mijenjajući mi život
poput prvog poljupca
da bih danas
za volanom
četrdeset godina kasnije
ponovno ugledao te "Perunike"
u jednom izlogu na semaforu na Wilshire Boulevardu
no uto se svjetlo promijenilo i neki je idiot za mnom počeo trubiti
kao kakav jebeni manijak
dok sam ja sjedio i sjedio tamo u autu otirući lice
zbog te čiste strasti
i vizije
iz Vincentovih očiju
3-10-93
Jutros me opet pohodio John Fante
učinivši da osjetim njegovu prisutnost i topao dah
za stolcem na kojem sam sjedio pišući
Zatvorivši oči
ugledao sam ga ponovno
za njegovim radnim stolom u Malibuu
kako pred starom razdrndanom makinom
gutajući svoju kavu šiba riječi u papir rafalnom paljbom
i osjetio onaj opor vonj njegovih ugašenih
Lucky Strikes u pepeljari
ispod dva romana Knuta Hamsuna
i onaj drevni ali uvijek novi grč mi je prostrujao utrobom
O stari (čak sam to i izustio)
ti nisi mrtav
znam to!
Ove sekunde sa slijepe strane svog pogleda
vidim sam te kako zamičeš u kuhinju po još jednu šalicu kave
ili kutiju šibica
i počinjem te zazivati
hej tata jesi li čuo – Dodgersi su danas dobili
ili nešto poput
dobio sam petaka iz kontrolnog iz povijesti
O Isuse
toliko si ovdje
baš sad
da nisi niti mogao otići
14-11-93
Najčudesnijim darom
podarila me
u desetoj godini
Karen Birch kad se ustala iz sjedala školskog autobusa
i nagnuvši se da podigne knjige
rastvorila bluzu
preplavivši mi oči takvom ekstazom
da sam gotovo zasuzio poput Mikelanđela pred vizijom Djevice Marije
Učas sam se pogubio
okamenio se i povukao u ono skrovito mjesto
u vlastitoj glavi na kojem se proteklih četrdeset godina
krijepim i obogaljujem
Zapanjen uvijek i iznova
tim čudom žena
i vlastitom nemoći pri suočenju s jednim parom grudi
do te mjere savršenih
4-9-94
Vodila je satove aerobika ponedjeljkom srijedom i petkom
na koje bih dolazio
pušio
i gledao je
nju i druge kroz prozor
kako očvrslih tijela
skakuću i plešu
I moje je tijelo bilo kao i Marthino
samo manje gipko
i znojavo
i s petnaestak kila suvišnog sala
ali
svejedno smo sate i sate provodili nezasitni u krevetu
ja i ta divlja luda kučka od koje mi je kurac žario kao nikada
i koja je uvijek dobijala globe za prebrzu vožnju
i lagala o stanju svog bankovnog salda
bivajući svima dužna i vječno praveći neke ispade:
vičući primjerice na ljude na kino-projekcijama i po restoranima
neka već jednom umuknu da bi već u narednom času briznula u plač
zato što joj je kolač od mrkve imao tako magičan okus u ustima
Dilao sam kompjutorske dijelove preko telefona
samo da bih držao ritam s njenom potrošnjom disketa i nevjerojatnih gomilâ
uredskog materijala
i pio svu noć kao lapćuće pseto
odvajajući prevelik novac za taj cijeli provod
ludeći od pritiska sve dok jednog ponedjeljka
moja divlja crnokosa Martha nije otišla ¾ spakirala se i zdimila
ostavivši ceduljicu: "Javit ću ti se Danny-boy. Preselila sam se kod sestre
i njene djece u Bakersfield", što je naravno bila tek jedna u nizu laži.
Uglavnom tako je to išlo
s najseksi ženom mog života
sve dok se naposljetku nije vratila
da me zauvijek
uništi.
***
Kad ispunim
ovdašnju misiju
želim biti prah
zdrobljena isrcrpina sladora osobnog ludila
I hoću smijeh na vlastitim karminama i priče
i naočale Groucho Marxa na svojem blijedom lešu
i
da mi netko uz cerek
veli
"ovaj tip je zbilja sagorio dokraja"
Hoću šaketanje
i dvije pijane kučke
da se posvađaju
i da čujem Little Richarda
kako kriješti "Lucille"
dok moj lijes kotrljaju prema vatri
Hoću da se zna da sam u metežu
pronašao vlastiti glas
i u boli svježe rođenje
Hoću čuti pse kako laju
i gume kako škripe
i da život ide i dalje i dalje još dalje bez mene
Hoću kopneću vunu na štapu
i zapah ustajalog donjeg rublja moje žene
i
želim da se zna
da je taj stari osmijehom preplaćeni vrag
u svojoj kašeti
s baršunastom podstavom
prevalio još jedan jebeni raskošni dan
i da je potreba
taj frenetični
ludi krik
što pristiže s nekog mjesta
Bogu
iza nogu
***
Kad sam prvi put čuo
(Little) Richarda Pennimana
kako zavija
“Lucille”
na radiju
bio sam klinac od 12 ili 14
Poput nevjerojatne svijetleće rakete s Marsa
bila je to poruka tako oslobađajuća i mistična
poput
mog prvog pića
Odjednom sam osjetio
da negdje postoji netko
neki božanski luđak
koji je voljan baciti sve na jednu kartu
odbaciti ljušturu tijela
i ispaliti se što je dalje moguće
ne bi li ugledao
lice Boga
Učas mi je promijenio život
[1] Dan Fante je sin slavnog Johna Fantea (1909-1983), losanđeloskog pisca i uzora mnogih hardcore realista američke književnosti poput, u prvom redu, Charlesa Bukowskog, s kojim je J.F. i prijateljevao. Najpoznatiji roman Johna Fantea, Ask the Dust (Zapitaj prah) obljavljen je prijevodu Voje Šindolića u biblioteci Feral Tribune, Split, gdje je doživio dva izdanja, 1995. i 2001.

DAMIR ŠODAN (Split, 1964.), pjesnik, urednik, prevoditelj i nagrađivani dramski pisac, objavio je tridesetak naslova, među ostalima i antologiju suvremene hrvatske „stvarnosne“ poezije, Drugom stranom (Naklada Ljevak, 2010.), antologiju suvremene europske poezije Ima li pjesnika u Monte Carlu(Hrvatski P.E.N. Centar, 2022.), kao i brojne prijevode djela sjevernoameričkih pjesnika, uključujući Raymonda Carvera, Leonarda Cohena, Charlesa Simica, Franka O'Haru i Charlesa Bukowskog. Bio je jedan od urednika kultne splitske Biblioteke Feral Tribunea, kao i dugogodišnji član redakcije zagrebačkog Quoruma, a danas je urednik prijevodne lirike u časopisu Poezija Hrvatskog društva pisaca. Dvadesetak godina radio je u Nizozemskoj kao prevoditelj za Ujedinjene narode, a sad je slobodni književnik i književni prevoditelj. Kao pjesnik sudjelovao je na brojnim međunarodnim književnim festivalima i manifestacijama. Član je hrvatskog Centra PEN-a i Hrvatskog društva pisaca (h.d.p.). Posljednjih godina sve više živi u rodnom Splitu. Osim književnošću, bavi se i glazbom. Trenutno radi na albumu prepjeva Leonarda Cohena pod naslovom Čovjek tvoj.
(zurnal.info)